2009/10/27
下班回家時
在等紅綠燈
結果旁邊停了部車
裏面一對夫妻就問我今晚有空嗎?
手上拿著二張票
說要給我
因他們無法去參加昨晚的演奏會…
於是乎
就和老爺一起去聽了…
很謝謝那對不認識的夫妻…
最重要的…
是那先生說…
看我很有 "氣質"
想說我聽是會聽小提琴的人…
所以就叫他太太問我…
唉喲~~~
真不好意思…
我有 "氣質" 耶 ~~~~~
2009/08/25
今天老爺說市府有個音樂會
是交響樂形式的
早上上班前還千叮嚀萬囑咐的說
一定要去喔…
我想
他心裏應想的是…
一定要帶陳小寶去聽喲…
音樂會一開始
是小約翰史特勞斯的圓舞曲
'南國的玫瑰'
以及電影 '似曾相識' 中 John Barry 所譜寫的那首充滿離愁的主題曲
之後是有名的皮耶佐拉所改編的 "一步之差" Por Una Cabeza
應很多人對這曲名不熟悉
但若提到 艾爾帕西諾在 '女人香' 裏跳探戈的那首舞曲
或是阿諾在真實謊言片尾跳的探戈曲目
應很多人就了解了
這首也是皮耶佐拉的作品中,我很喜歡的一首
家裏的 CD 片雖有歌詞,奈何是西班牙文
在網路上查找一下譯文
居然讓我對這首歌了解更多
分享如下:
原西班牙文曲名『Por una cabeza』若翻譯成英文,則是『By the head of a horse』;
字面翻譯是『以一個馬頭的距離』,就是指賽馬的時候,勝負只在一個馬頭之間,中文翻成『一步之差』,是很合邏輯、充滿意境的。
By the head of a horse
Losing by a head of a noble horse
who slackens just down the stretch
and when it comes back it seems to say:
don't forget brother,
You know, you shouldn't bet.
Losing by a head, instant violent love
of that flirtatious and cheerful woman
who, swearing with a smile
a love she's lying about,
burns in a blaze all my love.
Losing by a head
there was all that madness;
her mouth in a kiss
wipes out the sadness,
it soothes the bitterness.
Losing by a head
if she forgets me,
no matter to lose
my life a thousand times;
why live?
Many deceptions, loosing by a head...
I swore a thousand times not to insist again
but if a look sways me on passing by
her lips of fire, I want to kiss once more.
Enough of race tracks, no more gambling,
a photo-finish I'm not watching again,
but if a pony looks like a sure thing on Sunday,
I'll bet everything again, what can I do?
而在中文翻譯上:
一步之差 (Por Una Cabeza)
緩慢地拉開我們之間的距離
以一步之差贏得比賽的高貴賽馬
在牠回過頭來時彷彿還聽見牠對我說:
『兄弟,你別忘了,你知道你不該賭的』
就這麼一步之差
從那充滿情挑、歡愉的女人身上瞬間爆發的愛
她的身上彷彿除了微笑與愛之外,一絲不掛
讓我所有的愛都猛烈地燃燒起來
就這麼一步之差
充滿了狂熱,她那親吻的唇
掃除了所有的悲傷
撫慰了所有的痛苦
就這麼一步之差
假如她忘了我,我不惜死去一千次
假如她忘了我,我又為什麼要活呢
詭計啊詭計,就這麼一步之差
我千百次發誓、告訴自己不要再陷下去了
但是只要她在經過我身邊時對我一瞥輕笑
就讓我好想再親吻她那如烈火般熱情的唇
如果愛情就像是一場賽馬,那也夠了吧
我不要再賭了,不想再等待那禎離別照
但是如果下次有一匹馬兒的獲勝就像星期天到來的那般確定
我還能怎麼做呢?
我一定還是會賭上一切的
之後還有西城故事組曲
這是美國作曲家伯恩斯坦所寫的歌舞劇
當初並不被看好
因為太寫實了
沒想到卻一演再演
連創好幾百場的演出紀錄…
這也是我非常愛的一首曲子
尤其是男主角深情對著女主角 瑪麗亞 唱出他的愛意時
真的是浪漫
最後是唱爵士樂的 路易阿姆斯壯 所寫的 What a wonderful world
也是完整曲目
同樣的
也請 Google 大神幫忙找一下歌詞…
I see trees of green
綠樹在我眼中
Red roses too
玫瑰也映入眼簾
I see them bloom for me and you
它們為你我而盛開
And I think to myself
我心中不禁感到
What a wonderful world
這世界多麼的美好
I see skies of blu
藍天在我眼中
And clouds of white
白雲也映入眼底
The bright blessed day
晴朗幸福的日子
The dark sacred night
聖潔暗淡的夜裡
And I think to myself
我心中不禁感到
What a wonderful world
這世界多麼的美好
The colours of the rainbow so pretty in the sky
彩虹上的顏色在天空裡好美
Are also on the faces of people going by
也同樣映在來往的人們臉上
I see friends shaking hands
朋友握著彼此的手
Saying "How do you do?"
互相問候致意
They're really saying "I love you"
話裡的意思其實是“我愛你”
I hear babies cry
嬰兒的哭聲在我耳中
I watch them grow
看著他們一吋吋成長
They'll learn much more
他們會懂得
Than I'll ever know
比我多更多
And I think to myself
這讓我不禁想到
What a wonderful world
這世界多麼的美好
Yes I think to myself
我真心的感覺到
What a wonderful world
這世界真是美好
啊!
這些歌詞真是美啊!
若沒了文詞
只有樂曲
就少了那麼多的意境了…
聽音樂會時
這個陳小寶可不像我們這些聽眾乖乖的
他可是動得厲害
滾來滾去的……
三兩下就咕嚕咕嚕的……
是在打拍子嗎?
沒有留言:
張貼留言